L'unica cosa di cui aver paura in quelle notti d'estate incantate era che la magia finisse e la vita reale mi ripiombasse addosso.
A jedina stvar koje se trebalo plašiti u tim èarobnim letnjim noæima... je da bi magija mogla prestati, a stvarni život se vratiti.
Non c'è niente di cui aver paura.
Ne brinite se. Ja æu se brinuti za vas i vratiti vas kuæi.
Come dice il saggio, la sola cosa di cui aver paura è la paura stessa.
Roosevelt je rekao: Treba se bojati samo straha.
La sola cosa di cui aver paura è la paura stessa.
Ponavljaj si da se trebaš bojati samo straha.
Non hai niente di cui aver paura.
Nemaš èega samnom da se bojiš.
Qui non c'è niente di cui aver paura.
Ове се шуме не требате плашити.
Non c'e' niente di cui aver paura.
Ovdje se nemaš èega bojati. Hajde.
Quindi non c'e' niente di cui aver paura.
I zbog toga se ne moraš bojati.
Non c'e' nulla di cui aver paura.
Nema nièega èega biste se trebali bojati.
Beh, so che se io avessi la possibilita' di conoscere qualcuno che ha vissuto il mondo diversamente, la vedrei come una benedizione e non come qualcosa di cui aver paura.
Znam da bih ja, ako imalm priliku da upoznam nekoga, ko potpuno drugaèije doživljava svet, na to gledala kao na blagoslov, a ne kao na nešto èega bih se plašila.
Despereaux, questo... ci sono molte cose meravigliose nella vita di cui aver paura se solo capissi quanta paura fanno.
Oh, Despreaux, u zivotu je toliko divnih stvari....od kojih se moras bojati. Jednostavno, moras da naucis da ih se plasis.
Non abbiamo niente di cui aver paura.
Nemam èega da se plašim. Nemaš.
Sono qui, non c'e' nulla di cui aver paura.
Tu sam, nemate se èega bojati.
Senti. Non c'e' niente di cui aver paura.
Ne treba nièeg da se plašiš.
Non c'era niente di cui aver paura finche' non l'hai detto a nostro padre.
Није било разлога, све док ниси рекла оцу. "Ми смо Ланистери."
Essere soli non e' niente di cui aver paura, cara Sookie.
Nemaš èega da se plašiš ako si sama, moja Suki.
Se un'altra casata puo' sequestrare uno della nostra famiglia e tenerlo prigioniero, impunemente... allora non siamo piu' una casata di cui aver paura.
Ако друга кућа може некажњено да држи у заточеништву неког од нас, онда више нисмо кућа које се други плаше.
Sai che non c'e' niente di cui aver paura, vero?
Znaš da nemaš èega da se plašiš?
Voglio mostrarti che avere un figlio non e' una cosa di cui aver paura.
Želim ti pokazati da se ne trebaš bojati majèinstva.
Non c'e' piu' niente di cui aver paura.
Nemaš više èega da se plašiš.
Perche' non c'e' nulla di cui aver paura.
Jer ovde se nema èega bojati.
Catherine... non hai niente di cui aver paura.
Catherine... ti nemaš èega bojati. U redu? Ovdje sam.
Senti... non c'e' niente di cui aver paura, tesoro, ok?
Не мораш да се плашиш. Само желимо да разговарамо с тобом.
Per troppo tempo questo ufficio e' stato un posto di cui aver paura.
Ova kancelarija je predugo bila mesto koga ste se pribojavali.
Be', non c'e' piu' niente di cui aver paura.
Pa, sad više nema èega da se bojiš.
No, no, no, non c'è niente di cui aver paura.
Ne, ne. Nemate èega da se plašite.
Volevo dartele cosi' puoi vedere che non c'e' nulla di cui aver paura.
Uzmi ih i videæeš da se nemaš èega bojati.
Quindi non c'è niente di cui aver paura.
Zato nemaš èega da se plašiš.
Vi sono moltissime cose di cui aver paura, ma non c'è bisogno di temerci l'un l'altro così tanto come facciamo, e abbiamo bisogno di vedere che ora stiamo vivendo in un nuovo mondo.
Postoji mnogo stvari zbog kojih se treba plašiti, ali nema potrebe da se bojimo jedni drugih onoliko koliko se bojimo, i potrebno je da uvidimo da sada živimo u novom svetu.
0.89807796478271s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?